A Saucerful Of Secrets - Pink Floyd

Aller au contenu

Menu principal

A Saucerful Of Secrets

L'épopée Pink Floyd > Discographie > Albums-Crédits

Enregistrement

Producteur
Pochette
Maison de disque

Date de sortie Angleterre
Date de sortie  États-Unis
Meilleur classement

Studios EMI, Abbey Road, Londres de Janvier à Avril
1968
Norman Smith
Hypgnosis
Columbia (EMI) (Royaume Uni)
Tower Records (États-Unis)
29 Juin 1968
27 Juillet 1968
9e pendant une semaine

Ce n'est que 2 jours suivant la sortie de The Piper At The Gate of Dawn, que le groupe retourne en studio, pour débuter les sessions d'enregistrement de leur 2ième album. La santé mentale de Syd Barrett se dégrade, et c'est à ce moment que ce dernier "perd pied" selon Nick Mason.

C’est le dernier album auquel participe Syd Barrett. Sur cet album,il joue sur les chansons Jugband Blues, Remember a Day et Set the Controls for the Heart of the Sun. Il a peut-être participé à See-Saw et Corporal Clegg.

Il s'agit de l'album de transition de ce que deviendra par la suite Pink FLoyd. On assiste à la dernière présence de Syd Barrett, combiné à la venue de David Gilmour. On assiste également au prémisse de ce que sera le style, l'empreinte musical du groupe pour les années a venir, et à l'implication, davantage marqué, de Roger Waters et Rick Wright.

La pochette de l'album est la première collaboration entre le groupe et Storm Thorgerson et son agence de graphisme Hipgnosis. Celle-ci représente 13 images superposées, incluant des photos des membres du groupe ensemble, en infra-rouges, presque invisibles. Il s'agit également de l'avant dernière pochette sur laquelle apparaît les membres du groupe. Thorgerson et Powell, confie à Q Magazine, avoir vopulu illustrer trois états de la conscience altéreé; La religion, les drogues et la musique de Pink Floyd.

CE QU'ILS ONT DIT;
   Je me rappelle que Nick et Roger ont dessiné A Saucerful of Secrets comme un diagramme architectural, avec une structure dynamique, comme n'importe quelle sorte de forme musicale, avec des crêtes et des creux. Voila de quoi il s'agissait. Ce n'était pas de la musique qui venait de la beauté ou de l'émotion. Il n'y a jamais eu de scénario. Cependant, les années qui suivirent, nous avons recu des lettres de gens disant ce que cela signifiait pour eux. Des scripts de film aussi parfois.
   – David Gilmour, Mojo Magazine, mai 1994

   J'ai écrit le morceau qui donne son nom à l'album et je me rappelle de Norman disant : "Vous ne pouvez pas faire ça, c'est trop long. Vous devez écrire des chansons de 3 minutes". On était assez insolents, en fait, et et on lui a dit : "Si tu veux produire ce disque, va-t'en". Une bonne attitude, je pense.
   – Richard Wright, Mojo Magazine, mai 1994

   C'était vraiment très stressant d'attendre que Syd v
ienne avec les chansons pour le deuxième album. Tout le monde l'attendait, et il n'a pas pu le faire. Jugband Blues est une chanson très triste, le témoignage d'une dépression nerveuse. La dernière chanson que Syd écrivit pour le groupe, Vegetable Man, était faite pour ces sessions mais ça n'a jamais abouti. Il l'a écrite dans ma maison ; c'est juste une description de ce qu'il porte. C'est très troublant. Roger l'a écartée de l'album car elle était trop sombre, et c'est vrai qu'elle l'est. Ca ressemble à des éclairs de conscience.
   – Peter Jenner, Mojo Magazine, mai 1994



TITRE NON RETENUE POUR L'ALBUM:
Early Morning Henry
In The Beedhwoods
John Latham
Reaction In G
Richard's Rave up
Scream Thy
Last Scream
The Boppin' Sound
Vegetable Man
Instrumentale

LET THERE BE MORE LIGHT
QUE LA LUMIERE SOIT

5'38
Paroles & musique: Roger Waters
David Gilmour: Voix principale (versets 2, 4, 6 et 8), guitare
Roger Waters: Guitare basse, voix d'arrière champ (verses 1, 3, 5 et 7)
Rick Wright: Voix principale (versets 1, 3, 5 et 7), orgue Farfisa, piano
Nick Mason: Batterie
Enregistré en Mars 1968 à Abbey Road, Studio n°3, Londres.

Entièrement composée par Roger Waters, cette chanson débute avec un solo de basse. Dans la partie chantée, la première voix qu'on entend est celle de Rick Wright, suivie du refrain par David Gilmour. On entend dans les deux dernières minutes plusieurs effets sonores de David Gilmour à la guitare.
Selon Nick Mason, Roger Waters se serait inspiré de Pip Carter, un membre bizarre de leur clique de Cambridge. Il a travaillé occasionnellement comme technicien de tournée (Roady), apparamment incompétatnt. Il y aurait cependant d'autres interprétation de l'origine de cette chanson, Roger Waters ayant déjà affirmé, étant un fervent lecteur de science-fiction. Cette chanson pourrait donc puiser son inspiration au sein de plusieurs oeuvres de science-fiction, d'autant qu'il y a plusieurs références à des personnages issues de la science-fiction.

Far far far far away way

Loin, loin, loin, très loin, loin

People heard him say say

Les gens l'ont entendu dire, dire

I will find a way way

Je trouverai une voie, voie

There will come a day day

Un jour viendra, un jour

Something will be done

Où quelque chose se passera

Then at last the mighty ship descending on a point of flame

Alors enfin le puissant vaisseau descendant sur un point
de feu

Made contact with the human race at Mildenhall

Faire contact avec la race humaine a Mildenhall

 

Now now now is the time time time

Maintenant, maintenant,c'est le temps, temps

To be be be aware

D'être, d'être, d'être conscient

Carter's father saw it there

Le père de Carter l'a vu, là

And knew the Rhull revealed to him

Et a pris conscience que le Rhull lui était révélé

The living soul of Hereward the Wake

L'âme vivante de Hereward the Wake

 

Oh my, something in my eye eye

Oh mon dieu, quelque chose dans mon oeil, oeil

Something in the sky sky

Quelque chose dans le ciel, ciel

Waiting there for me

Attend là pour moi

The outer lock rolled slowly back

Le verrou extérieur s'est lentement ouvert

The servicemen were heard to sigh

Les hommes de service ont été entendu à soupirer

For there revealed in flowing robes was Lucy in the sky

Pour là, révélée dans une robe flottante qu'était Lucie
dans le ciel

 

Oh oh did you ever know?

Oh, oh, n'as-tu jamais su?

No never ever will they I'll say!

Non jamais, jamais je dirai!

Summoning his cosmic powers

Invoquant ses pouvoirs cosmiques

And glowing slightly from his toes

Et brillant légèrement de ses pieds

His psychic emanations flowed

Ses émanations psychiques se libérerent

REMEMBER A DAY
SOUVIENS-TOI D'UN JOUR

4'33
Paroles & musique: Rick Wright
Syd Barrett: Guitare
David Gilmour: Guitare, voix d'arrière champ
Roger Waters: Guitare basse
Rick Wright: Voix principale, piano
Norman Smith: Batterie
Enregistré le 9 Mai 1967 à Abbey Road, Studio n°3, Londres.


La chanson a été écrite par Rick Wright, et enregistrée durant les sessions d'enregistrement du premier album du groupe, The Piper At The Gates of Dawn (1967). Son titre original était Sunshine (Lumière). Ne sachant quoi faire sur cette chanson, Nick Masson cède sa place au producteur Norman Smith. Syd Barrett apparaît aussi sur cette chanson, jouant de la guitare acoustique, mais c’est David Gilmour qui joue la guitare solo. Elle est une des très rares chansons de Pink Floyd avec Syd Barrett et David Gilmour jouant ensemble. Elle évoque le passage de l'adolescence à l'âge adulte.

Remember a day before today

Souviens-toi d'un jour passé

A day when you were young

Un jour où tu étais jeune

Free to play along with time

Libre de jouer avec le temps

Evening never comes

Le soir ne vennant jamais

 

Sing a song that can't be sung

Chante une chanson qui ne peut pas être chantée

Without the morning's kiss

Sans un baiser du matin

Dream you shall be if you wish

Rêve que tu es ce que tu désires

Look for your king

Cherche ton roi

 

Why can't we play today?

Pourquoi ne pouvons-nous pas jouer aujourd'hui?

Why can't we stay that way?

Pourquoi ne pouvons-nous pas rester comme ça?

 

Climb your favourite apple tree

Grimpe à ton pommier préféré

Try to catch the sun

Essaie d'attraper le soleil

Hide from your little brother's gun

Se cacher du fusil de ton petit frère

Dream yourself away

Rêve que tu t'en vas très loin

 

Why can't we reach the sun?

Pourquoi ne pouvons-nous pas atteindre le soleil?

Why can't we blow the years away?

Pourquoi ne pouvons-nous pas envoyer balader le temps?

Blow away

Coup de vent

Blow away

Coup de vent

Remember

Souviens-toi

Remember

Souviens-toi

SET THE CONTROLS FOR THE HEART OF THE SUN
METS LES CONTROLES VERS LE COEUR DU SOLEIL

5'27
Paroles & musique: Roger Waters
Syd Barrett: Guitare principale
David Gilmour: Guitare principale, guitare rythmique, voix d'arrière champ
Roger Waters: Voix principale, guitare basse
Rick Wright: Orgue Farfisa, piano
Nick Mason: Batterie
Enregistré en Janvier 1968 à Abbey Road, Studio n°3, Londres.

Elle est écrite par Roger Waters, une de ses premières compositions, et son titre, proviendrait d'un grand auteur de science-fiction, Michael Moorcrock, The Fireclown. Les paroles sont puisés principalement dans l'oeuvre  de Li Shangyin, de la fn de la dinastie Tang.

La chanson parle d'un inconnu frappé d'une pulsion suicidaire, tandis qu'il pilote une soucoupe volante, mettant le cap sur e coeur du soleil.

Le groupe l'interpréta en concert dès 1967, et jusqu'en 1973. Elle figure dans le disque live du double album Ummagumma, ainsi que dans le film Pink Floyd: Live at Pompeii. Roger Waters la reprendra plus tard lors de ses tournées en solo, dans une version totalement revue sur le plan des arrangements, guitare et saxophone notamment.

Little by little the night turns around

Peu à peu la nuit tombe

Counting the leaves which tremble at dawn

Comptant les feuilles qui tremblent à l'aube

Lotuses lean on each other in yearning

Les lotus s'inclinent l'un vers l'autre avec tendresse

Under the eaves the swallow is resting

Sous l'avancée du toit l'hirondelle se repose

 

Set the controls for the heart of the sun

Mets les contrôles vers le cœur du soleil

Over the mountain watching the watcher

Au-dessus de la montagne observant le guetteur

Breaking the darkness waking the grapevine

Brisant l'obscurité réveillant la vigne

One inch of love is one inch of shadow

Une pincée d'amour est une pincée d'obscurité

Love is the shadow that ripens the wine

L'amour est l'obscurité qui fait mûrir le vin

 

Set the controls for the heart of the sun

Mets le cap vers le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

 

Witness the man who raves at the wall

Sois témoin de l'homme qui délire contre le mur

Making the shape of his question to heaven

Formulant sa question au ciel

Whether the sun will fall in the evening

Si le soleil tombera ce soir

Will he remember the lesson of giving?

Se rappellera-t-il la leçon de générosité?

 

Set the controls for the heart of the sun

Mets le cap vers le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

The heart of the sun ...

Le cœur du soleil

CORPORAL CLEGG
CAPORAL CLEGG

4'12
Paroles & musique: Roger Waters
Syd Barrett: Guitare principale
David Gilmour: Voix principale, guitare rythmique, gazoo
Roger Waters: lVoix principale, guitare basse
Rick Wright: Orgue Farfisa, piano, voix d'arrière champ
Nick Mason: Batterie, texte
Enregistré en Février 1968 à Abbey Road, Studio n°3, Londres.


Elle a été écrite par Roger Waters et marque l'apparition de David Gilmour à la guitare et au chant, ainsi qu'au gazoo. Curieusement, l'inventeur du gazoo s'appelait Thaddeus Von Clegg, qui porte le même nom que le caporal de la chanson.
Cette chanson voit également chanter Nick Mason (les couplets "He won it in the war, In orange red and blue, He's never been the same et From her majesty the queen") ; cette performance a été confirmée dans une émission de radio, Rockline, en 1992. Cette chanson est la seule sur laquelle le batteur du groupe chante, avec One of These Days, dans laquelle il ne récite qu'une seule phrase, et Scream Thy Last Scream, une composition inédite de Syd Barrett.
Corporal Clegg est la première composition de Roger Waters à évoquer la Seconde Guerre mondiale, durant laquelle mourût son père : elle évoque l'oubli dans lequel est tombé le caporal Clegg, qui perdit sa jambe au combat sans pour autant être récompensé, autrement que dans ses rêves, et l'alcoolisme apparent de son épouse.

Il faut y voir une attaque en règle de Waters, contre les autorités, l'armée, qui une fois la guerre terminée font preuve d'ingratitude. En 2009, Waters affirmera qu'il s'agit d'une chanson pour son père et son sacrifice.



Corporal Clegg had a wooden leg

Caporal Clegg avait une jambe de bois

He won it in the war

Il l'a gagnée à la guerre

In nineteen forty four

En mille neuf cent quarante quatre

 

Corporal Clegg had a medal too

Caporal Clegg a eu une médaille aussi

In orange, red and blue

Orange, rouge et bleue

He found it in the zoo

Il l'a trouvée au zoo

 

Dear oh dear, oh are they really sad for me?

Chérie oh chérie, oh sont-ils vraiment tristes pour moi?

Dear oh dear, oh will they really laugh at me?

Chérie oh chérie, oh rient-ils vraiment de moi?

 

Missus Clegg, you must be proud of him

Madame Clegg, tu dois être fière de lui

Missus Clegg, another drop of gin?

Madame Clegg, une autre goutte de gin?

 

Corporal Clegg, umbrella in the rain

Caporal Clegg, parapluie sous la pluie

He's never been the same

Il n'a jamais été le même

No one is to blame

Personne n'est à blâmer

 

Corporal Clegg received his medal in a dream

Le Caporal Clegg a reçu sa médaille dans un rêve

From her Majesty the Queen

De sa majesté la Reine

His boots were very clean

Ses bottes étaient impeccables

 

Missus Clegg, you must be proud of him

Madame Clegg, tu dois être fière de lui

Missus Clegg, another drop of gin?

Madame Clegg, une autre goutte de gin?

 

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

Corporal Clegg...

Caporal Clegg

A SAUCERFUL OF SECRETS
UNE SOUCOUPE PLEINE DE SECRETS

11'59
    a. Something Else  00'00
    b. Syncopated Pandemonium  03'56
    c. Storm Signals  07'08
    d. Celestial Voices  10'14
Musique: Roger Waters, Rick Wright, Nick Mason, David Gilmour
David Gilmour: Voix, guitare
Roger Waters: Guiatre basse
Rick Wright: Orgue Farfisa, piano, orgue Hammond
Nick Mason: Batterie, percussions
Enregistré en Avril 1968 à Abbey Road, Studio n°3, Londres, Angleterre.


La chanson portait initialement le nom de "Nick Boogie", pour par la suite devenir successivement, "Massed Gadgets Of Auximenes" puis "Massed Gadgets of Hercules" (Multitude de Gadgets d'Hercule).
Avant-gardiste, la chanson inclut une importante section de percussions et est construite en quatre parties :
1. Something Else ("Quelque Chose d'Autre") :
2. Syncopated Pandemonium ("Syncope en  Enfer") :
3. Storm Signal ("signal de Tempête") : .
4. Celestial Voices ("Voix Célestes") : Cette partie a été reprise, seule, lors de plusieurs concerts où elle clôturait une suite nommée The Man / The Journey. Une version d'une longueur exceptionnelle (9 reprises du thème) en a été exécutée au Royal Festival Hall en 1969 avec grand orgue, cuivres et choeurs ; une autre dans un concert au Concertgebauw d'Amsterdam en 1969 également. Celestial Voices recevait alors le nom de The End of the Beginning (La Fin du Début).
Il existe trois différentes versions officielles de cette chanson : une première version sur l'album A Saucerful of Secrets, une version en concert dans le premier disque du double album Ummagumma, et une version dans le film Pink Floyd: Live at Pompeii.

Roger Waters dira que; "C'est la première chose que nous ayons faite sans Syd qui nous a paru bonne". David Gilmour mentionnera pour sa part que; "cet enregistrement s'avèrera important, puisqu'elle leur donnera la direction à suivre. A Saucerful Of Secrets, Atom Heart Mother et Echoes, tous conduisent logiquement à The Dark Side Of The Moon, et à ce qu'on à fait par la suite".

a. Something Else

a. Quelque chose d'autre

b. Syncopated Pandemonium

b. Syncope en Enfer

c. Storm Signals  

c. Signe de tempête

d. Celestial Voice

d. Voix célestes

Instrumentale

SEE SAW
BALANCOIRE

4'36
Paroles & musique: Rick Wright
David Gilmour: Guitare, voix d'arrière champ
Roger Waters: Guitare basse
Rick Wright: Voix principale, orgue Farfisa, piano
Nick Mason: Batterie
Enregistré en Avril 1968 à Abbey Road, Studio n°3, Londres.

Cette chanson aborde l'enfance et l'adolescence. Elle parle d'une promenade d'un frère et de sa soeur dans la campagne anglaise, qui les amènent à divers endroits. Il se pourrait que Rick Wright ait écrit cette chanson alors qu'il vivait avec Syd Barrett, et que le personnage central soit Syd lui-même, qui avait fait la connaissance de son amoureuse de jeunesse, sur un aire de jeu, ou se trouvait une balançoire.

Marigolds are very much in love

Les soucis sont très nombreux en amour

But he doesn't mind

Mais ça lui est égal

Picking up sister

Il va chercher sa sœur

He makes his way in to the see-saw land

Il fait son chemin dans un parc de balançoire

All the way she smiles

Tout du long elle sourit

She goes up while he goes down

Elle monte pendant qu'il descend

Down

Descend

 

Sits on a stick in the river

Assis sur un bâton dans la rivière

Laughter in his sleep

Il rit dans son sommeil

Sister's throwing stones, hoping for a hit

Sa sœur lui jette des pierres, espérant le toucher

He doesn't know, so then

Il ne s'en aperçoit pas, puis

She goes up while he goes down

Elle monte pendant qu'il descend

Down

Descend

 

Another time, another day

Une autre fois, un autre jour

A brother's way to leave

Quitter le chemin du frère

Another time, another day

Une autre fois, un autre jour

 

She'll be selling plastic flowers on a Sunday afternoon

Elle vendra des fleurs en plastique le dimanche après-midi

Picking up weeds

Arrachant les mauvaises herbes

Picking up weeds she hasn't got time to care

Arrachant les mauvaises herbes qu'elle n'a pas le temps de s'occuper

 

She grows up for another man

Elle grandit pour un autre homme

And he's down

Et il a le moral au plus bas

 

Another time, another day

Une autre fois, un autre jour

A brother's way to leave

Quitter le chemin du frère

Another time, another day

Une autre fois, un autre jour

 

Another time, another day

Une autre fois, un autre jour

A brother's way to leave

Quitter le chemin du frère

JUGBAND BLUES
LE BLUES DE LA FANFARE

3'00
Paroles & musique: Syd Barrett
Syd Barrett: Voix principalel, guitare acoustiqque, guitare électrique
Roger Waters: Contrebasse, voi d'arrière champ
Rick Wright: Horgue ammond,
Nick Mason: Batterie, Gazoo
Salvation Army Band of North London - 7 membres de l'Armée du salut: Section des cuivres
   * Ray Bowes – Cornet à pistons
   * Terry Camsey – Cornet à pistons
   * Mac Carter – Trombone     
   * Les Condon – Tuba
   * Maurice Cooper – Euphonium
   * Ian Hankey – Trombone
   * George Whittingham – Tuba
Enregistré en Octobre 1967 aux Studios De Lane Lea, Londres.


Elle apparaît également sur Echoes: The Best of Pink Floyd. Elle est composée par Syd Barrett.
L'enregistrement est surréaliste, comme c'est souvent le cas avec Syd : il fait venir à l'improviste plusieurs musiciens de l'Armée du Salut qui se produisaient dans la rue et leur demande de jouer selon leur envie durant l'enregistrement. Deux versions seront enregistrées, l'une improvisée selon la volonté de Syd (version qui apparaît sur l'album) et l'autre, plus en accord avec le reste de la chanson, à la demande de Norman Smith.

Il exprime à la fois sa dérive schizophrénique et sa complicité avec les autres membres du groupe. Avec cette chanson, il signe une sorte de testament où il fait référence à son éviction du groupe.

It's awfully considerate of you to think of me here

C'est vraiment gentil de ta part de penser que je suis là

And I'm most obliged to you for making it clear that I'm not here

Et  je suis plus qu'obligé de te faire savoir pour que tout soit clair que je ne suis pas là

And I never knew the moon could be so big

Et je n'avais jamais imaginé que la lune puisse être si grosse

And I never knew the moon could be so blue

Et je n'avais jamais imaginé que la lune puisse être si bleu

And I'm grateful that you threw away my old shoes

Et je te suis reconnaissant d'avoir jeté mes vieilles chaussures

And brought me here instead dressed in red

Et de m'avoir amené ici plutôt vêtu de rouge

And I'm wondering who could be writing this song

Et je me demande qui peu bien écrire cette chanson

 

I don't care if the sun don't shine

Je ne m'inquiète pas si le soleil ne brille pas

And I don't care if nothing is mine

Et je ne m'inquiète pas si rien est à moi

And I don't care if I'm nervous with you

Et je ne m'inquiète pas si je suis nerveux avec toi

I'll do my loving in the Winter.

Je serai amoureux quand viendra l'hiver

 

And the sea isn't green

Et la mer n'est pas verte

And I love the queen

Et j'aime la Reine

And what exactly is a dream?

Et qu'est-ce exactement qu'un rêve?

And what exactly is a joke?

Et qu'est-ce exactement qu'une blague?

Retourner au contenu | Retourner au menu