Menu principal
Enregistrement |
Studios EMI, Abbey Road, Londres de Janvier à Avril |
Ce n'est que 2 jours suivant la sortie de The Piper At The Gate of Dawn, que le groupe retourne en studio, pour débuter les sessions d'enregistrement de leur 2ième album. La santé mentale de Syd Barrett se dégrade, et c'est à ce moment que ce dernier "perd pied" selon Nick Mason.
C’est le dernier album auquel participe Syd Barrett. Sur cet album,il joue sur les chansons Jugband Blues, Remember a Day et Set the Controls for the Heart of the Sun. Il a peut-
Il s'agit de l'album de transition de ce que deviendra par la suite Pink FLoyd. On assiste à la dernière présence de Syd Barrett, combiné à la venue de David Gilmour. On assiste également au prémisse de ce que sera le style, l'empreinte musical du groupe pour les années a venir, et à l'implication, davantage marqué, de Roger Waters et Rick Wright.
La pochette de l'album est la première collaboration entre le groupe et Storm Thorgerson et son agence de graphisme Hipgnosis. Celle-
CE QU'ILS ONT DIT;
Je me rappelle que Nick et Roger ont dessiné A Saucerful of Secrets comme un diagramme architectural, avec une structure dynamique, comme n'importe quelle sorte de forme musicale, avec des crêtes et des creux. Voila de quoi il s'agissait. Ce n'était pas de la musique qui venait de la beauté ou de l'émotion. Il n'y a jamais eu de scénario. Cependant, les années qui suivirent, nous avons recu des lettres de gens disant ce que cela signifiait pour eux. Des scripts de film aussi parfois.
– David Gilmour, Mojo Magazine, mai 1994
J'ai écrit le morceau qui donne son nom à l'album et je me rappelle de Norman disant : "Vous ne pouvez pas faire ça, c'est trop long. Vous devez écrire des chansons de 3 minutes". On était assez insolents, en fait, et et on lui a dit : "Si tu veux produire ce disque, va-
– Richard Wright, Mojo Magazine, mai 1994
C'était vraiment très stressant d'attendre que Syd v
– Peter Jenner, Mojo Magazine, mai 1994
TITRE NON RETENUE POUR L'ALBUM:
Early Morning Henry
In The Beedhwoods
John Latham
Reaction In G
Richard's Rave up
Scream Thy
Last Scream
The Boppin' Sound
Vegetable Man
Instrumentale
LET THERE BE MORE LIGHT
QUE LA LUMIERE SOIT
5'38
Paroles & musique: Roger Waters
David Gilmour: Voix principale (versets 2, 4, 6 et 8), guitare
Roger Waters: Guitare basse, voix d'arrière champ (verses 1, 3, 5 et 7)
Rick Wright: Voix principale (versets 1, 3, 5 et 7), orgue Farfisa, piano
Nick Mason: Batterie
Enregistré en Mars 1968 à Abbey Road, Studio n°3, Londres.
Entièrement composée par Roger Waters, cette chanson débute avec un solo de basse. Dans la partie chantée, la première voix qu'on entend est celle de Rick Wright, suivie du refrain par David Gilmour. On entend dans les deux dernières minutes plusieurs effets sonores de David Gilmour à la guitare.
Selon Nick Mason, Roger Waters se serait inspiré de Pip Carter, un membre bizarre de leur clique de Cambridge. Il a travaillé occasionnellement comme technicien de tournée (Roady), apparamment incompétatnt. Il y aurait cependant d'autres interprétation de l'origine de cette chanson, Roger Waters ayant déjà affirmé, étant un fervent lecteur de science-
Far far far far away way |
Loin, loin, loin, très loin, loin |
People heard him say say |
Les gens l'ont entendu dire, dire |
I will find a way way |
Je trouverai une voie, voie |
There will come a day day |
Un jour viendra, un jour |
Something will be done |
Où quelque chose se passera |
Then at last the mighty ship descending on a point of flame |
Alors enfin le puissant vaisseau descendant sur un point |
Made contact with the human race at Mildenhall |
Faire contact avec la race humaine a Mildenhall |
Now now now is the time time time |
Maintenant, maintenant,c'est le temps, temps |
To be be be aware |
D'être, d'être, d'être conscient |
Carter's father saw it there |
Le père de Carter l'a vu, là |
And knew the Rhull revealed to him |
Et a pris conscience que le Rhull lui était révélé |
The living soul of Hereward the Wake |
L'âme vivante de Hereward the Wake |
Oh my, something in my eye eye |
Oh mon dieu, quelque chose dans mon oeil, oeil |
Something in the sky sky |
Quelque chose dans le ciel, ciel |
Waiting there for me |
Attend là pour moi |
The outer lock rolled slowly back |
Le verrou extérieur s'est lentement ouvert |
The servicemen were heard to sigh |
Les hommes de service ont été entendu à soupirer |
For there revealed in flowing robes was Lucy in the sky |
Pour là, révélée dans une robe flottante qu'était Lucie |
Oh oh did you ever know? |
Oh, oh, n'as- |
No never ever will they I'll say! |
Non jamais, jamais je dirai! |
Summoning his cosmic powers |
Invoquant ses pouvoirs cosmiques |
And glowing slightly from his toes |
Et brillant légèrement de ses pieds |
His psychic emanations flowed |
Ses émanations psychiques se libérerent |
REMEMBER A DAY
SOUVIENS-
4'33
Paroles & musique: Rick Wright
Syd Barrett: Guitare
David Gilmour: Guitare, voix d'arrière champ
Roger Waters: Guitare basse
Rick Wright: Voix principale, piano
Norman Smith: Batterie
Enregistré le 9 Mai 1967 à Abbey Road, Studio n°3, Londres.
La chanson a été écrite par Rick Wright, et enregistrée durant les sessions d'enregistrement du premier album du groupe, The Piper At The Gates of Dawn (1967). Son titre original était Sunshine (Lumière). Ne sachant quoi faire sur cette chanson, Nick Masson cède sa place au producteur Norman Smith. Syd Barrett apparaît aussi sur cette chanson, jouant de la guitare acoustique, mais c’est David Gilmour qui joue la guitare solo. Elle est une des très rares chansons de Pink Floyd avec Syd Barrett et David Gilmour jouant ensemble. Elle évoque le passage de l'adolescence à l'âge adulte.
Remember a day before today |
Souviens- |
A day when you were young |
Un jour où tu étais jeune |
Free to play along with time |
Libre de jouer avec le temps |
Evening never comes |
Le soir ne vennant jamais |
Sing a song that can't be sung |
Chante une chanson qui ne peut pas être chantée |
Without the morning's kiss |
Sans un baiser du matin |
Dream you shall be if you wish |
Rêve que tu es ce que tu désires |
Look for your king |
Cherche ton roi |
Why can't we play today? |
Pourquoi ne pouvons- |
Why can't we stay that way? |
Pourquoi ne pouvons- |
Climb your favourite apple tree |
Grimpe à ton pommier préféré |
Try to catch the sun |
Essaie d'attraper le soleil |
Hide from your little brother's gun |
Se cacher du fusil de ton petit frère |
Dream yourself away |
Rêve que tu t'en vas très loin |
Why can't we reach the sun? |
Pourquoi ne pouvons- |
Why can't we blow the years away? |
Pourquoi ne pouvons- |
Blow away |
Coup de vent |
Blow away |
Coup de vent |
Remember |
Souviens- |
Remember |
Souviens- |
SET THE CONTROLS FOR THE HEART OF THE SUN
METS LES CONTROLES VERS LE COEUR DU SOLEIL
5'27
Paroles & musique: Roger Waters
Syd Barrett: Guitare principale
David Gilmour: Guitare principale, guitare rythmique, voix d'arrière champ
Roger Waters: Voix principale, guitare basse
Rick Wright: Orgue Farfisa, piano
Nick Mason: Batterie
Enregistré en Janvier 1968 à Abbey Road, Studio n°3, Londres.
Elle est écrite par Roger Waters, une de ses premières compositions, et son titre, proviendrait d'un grand auteur de science-
La chanson parle d'un inconnu frappé d'une pulsion suicidaire, tandis qu'il pilote une soucoupe volante, mettant le cap sur e coeur du soleil.
Le groupe l'interpréta en concert dès 1967, et jusqu'en 1973. Elle figure dans le disque live du double album Ummagumma, ainsi que dans le film Pink Floyd: Live at Pompeii. Roger Waters la reprendra plus tard lors de ses tournées en solo, dans une version totalement revue sur le plan des arrangements, guitare et saxophone notamment.
Little by little the night turns around |
Peu à peu la nuit tombe |
Counting the leaves which tremble at dawn |
Comptant les feuilles qui tremblent à l'aube |
Lotuses lean on each other in yearning |
Les lotus s'inclinent l'un vers l'autre avec tendresse |
Under the eaves the swallow is resting |
Sous l'avancée du toit l'hirondelle se repose |
Set the controls for the heart of the sun |
Mets les contrôles vers le cœur du soleil |
Over the mountain watching the watcher |
Au- |
Breaking the darkness waking the grapevine |
Brisant l'obscurité réveillant la vigne |
One inch of love is one inch of shadow |
Une pincée d'amour est une pincée d'obscurité |
Love is the shadow that ripens the wine |
L'amour est l'obscurité qui fait mûrir le vin |
Set the controls for the heart of the sun |
Mets le cap vers le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
Witness the man who raves at the wall |
Sois témoin de l'homme qui délire contre le mur |
Making the shape of his question to heaven |
Formulant sa question au ciel |
Whether the sun will fall in the evening |
Si le soleil tombera ce soir |
Will he remember the lesson of giving? |
Se rappellera- |
Set the controls for the heart of the sun |
Mets le cap vers le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
The heart of the sun ... |
Le cœur du soleil |
CORPORAL CLEGG
CAPORAL CLEGG
4'12
Paroles & musique: Roger Waters
Syd Barrett: Guitare principale
David Gilmour: Voix principale, guitare rythmique, gazoo
Roger Waters: lVoix principale, guitare basse
Rick Wright: Orgue Farfisa, piano, voix d'arrière champ
Nick Mason: Batterie, texte
Enregistré en Février 1968 à Abbey Road, Studio n°3, Londres.
Elle a été écrite par Roger Waters et marque l'apparition de David Gilmour à la guitare et au chant, ainsi qu'au gazoo. Curieusement, l'inventeur du gazoo s'appelait Thaddeus Von Clegg, qui porte le même nom que le caporal de la chanson.
Cette chanson voit également chanter Nick Mason (les couplets "He won it in the war, In orange red and blue, He's never been the same et From her majesty the queen") ; cette performance a été confirmée dans une émission de radio, Rockline, en 1992. Cette chanson est la seule sur laquelle le batteur du groupe chante, avec One of These Days, dans laquelle il ne récite qu'une seule phrase, et Scream Thy Last Scream, une composition inédite de Syd Barrett.
Corporal Clegg est la première composition de Roger Waters à évoquer la Seconde Guerre mondiale, durant laquelle mourût son père : elle évoque l'oubli dans lequel est tombé le caporal Clegg, qui perdit sa jambe au combat sans pour autant être récompensé, autrement que dans ses rêves, et l'alcoolisme apparent de son épouse.
Il faut y voir une attaque en règle de Waters, contre les autorités, l'armée, qui une fois la guerre terminée font preuve d'ingratitude. En 2009, Waters affirmera qu'il s'agit d'une chanson pour son père et son sacrifice.
Corporal Clegg had a wooden leg |
Caporal Clegg avait une jambe de bois |
He won it in the war |
Il l'a gagnée à la guerre |
In nineteen forty four |
En mille neuf cent quarante quatre |
Corporal Clegg had a medal too |
Caporal Clegg a eu une médaille aussi |
In orange, red and blue |
Orange, rouge et bleue |
He found it in the zoo |
Il l'a trouvée au zoo |
Dear oh dear, oh are they really sad for me? |
Chérie oh chérie, oh sont- |
Dear oh dear, oh will they really laugh at me? |
Chérie oh chérie, oh rient- |
Missus Clegg, you must be proud of him |
Madame Clegg, tu dois être fière de lui |
Missus Clegg, another drop of gin? |
Madame Clegg, une autre goutte de gin? |
Corporal Clegg, umbrella in the rain |
Caporal Clegg, parapluie sous la pluie |
He's never been the same |
Il n'a jamais été le même |
No one is to blame |
Personne n'est à blâmer |
Corporal Clegg received his medal in a dream |
Le Caporal Clegg a reçu sa médaille dans un rêve |
From her Majesty the Queen |
De sa majesté la Reine |
His boots were very clean |
Ses bottes étaient impeccables |
Missus Clegg, you must be proud of him |
Madame Clegg, tu dois être fière de lui |
Missus Clegg, another drop of gin? |
Madame Clegg, une autre goutte de gin? |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
Corporal Clegg... |
Caporal Clegg |
A SAUCERFUL OF SECRETS
UNE SOUCOUPE PLEINE DE SECRETS
11'59
a. Something Else 00'00
b. Syncopated Pandemonium 03'56
c. Storm Signals 07'08
d. Celestial Voices 10'14
Musique: Roger Waters, Rick Wright, Nick Mason, David Gilmour
David Gilmour: Voix, guitare
Roger Waters: Guiatre basse
Rick Wright: Orgue Farfisa, piano, orgue Hammond
Nick Mason: Batterie, percussions
Enregistré en Avril 1968 à Abbey Road, Studio n°3, Londres, Angleterre.
La chanson portait initialement le nom de "Nick Boogie", pour par la suite devenir successivement, "Massed Gadgets Of Auximenes" puis "Massed Gadgets of Hercules" (Multitude de Gadgets d'Hercule).
Avant-
1. Something Else ("Quelque Chose d'Autre") :
2. Syncopated Pandemonium ("Syncope en Enfer") :
3. Storm Signal ("signal de Tempête") : .
4. Celestial Voices ("Voix Célestes") : Cette partie a été reprise, seule, lors de plusieurs concerts où elle clôturait une suite nommée The Man / The Journey. Une version d'une longueur exceptionnelle (9 reprises du thème) en a été exécutée au Royal Festival Hall en 1969 avec grand orgue, cuivres et choeurs ; une autre dans un concert au Concertgebauw d'Amsterdam en 1969 également. Celestial Voices recevait alors le nom de The End of the Beginning (La Fin du Début).
Il existe trois différentes versions officielles de cette chanson : une première version sur l'album A Saucerful of Secrets, une version en concert dans le premier disque du double album Ummagumma, et une version dans le film Pink Floyd: Live at Pompeii.
Roger Waters dira que; "C'est la première chose que nous ayons faite sans Syd qui nous a paru bonne". David Gilmour mentionnera pour sa part que; "cet enregistrement s'avèrera important, puisqu'elle leur donnera la direction à suivre. A Saucerful Of Secrets, Atom Heart Mother et Echoes, tous conduisent logiquement à The Dark Side Of The Moon, et à ce qu'on à fait par la suite".
a. Something Else |
a. Quelque chose d'autre |
b. Syncopated Pandemonium |
b. Syncope en Enfer |
c. Storm Signals |
c. Signe de tempête |
d. Celestial Voice |
d. Voix célestes |
Instrumentale |
SEE SAW
BALANCOIRE
4'36
Paroles & musique: Rick Wright
David Gilmour: Guitare, voix d'arrière champ
Roger Waters: Guitare basse
Rick Wright: Voix principale, orgue Farfisa, piano
Nick Mason: Batterie
Enregistré en Avril 1968 à Abbey Road, Studio n°3, Londres.
Cette chanson aborde l'enfance et l'adolescence. Elle parle d'une promenade d'un frère et de sa soeur dans la campagne anglaise, qui les amènent à divers endroits. Il se pourrait que Rick Wright ait écrit cette chanson alors qu'il vivait avec Syd Barrett, et que le personnage central soit Syd lui-
Marigolds are very much in love |
Les soucis sont très nombreux en amour |
But he doesn't mind |
Mais ça lui est égal |
Picking up sister |
Il va chercher sa sœur |
He makes his way in to the see- |
Il fait son chemin dans un parc de balançoire |
All the way she smiles |
Tout du long elle sourit |
She goes up while he goes down |
Elle monte pendant qu'il descend |
Down |
Descend |
Sits on a stick in the river |
Assis sur un bâton dans la rivière |
Laughter in his sleep |
Il rit dans son sommeil |
Sister's throwing stones, hoping for a hit |
Sa sœur lui jette des pierres, espérant le toucher |
He doesn't know, so then |
Il ne s'en aperçoit pas, puis |
She goes up while he goes down |
Elle monte pendant qu'il descend |
Down |
Descend |
Another time, another day |
Une autre fois, un autre jour |
A brother's way to leave |
Quitter le chemin du frère |
Another time, another day |
Une autre fois, un autre jour |
She'll be selling plastic flowers on a Sunday afternoon |
Elle vendra des fleurs en plastique le dimanche après- |
Picking up weeds |
Arrachant les mauvaises herbes |
Picking up weeds she hasn't got time to care |
Arrachant les mauvaises herbes qu'elle n'a pas le temps de s'occuper |
She grows up for another man |
Elle grandit pour un autre homme |
And he's down |
Et il a le moral au plus bas |
Another time, another day |
Une autre fois, un autre jour |
A brother's way to leave |
Quitter le chemin du frère |
Another time, another day |
Une autre fois, un autre jour |
Another time, another day |
Une autre fois, un autre jour |
A brother's way to leave |
Quitter le chemin du frère |
JUGBAND BLUES
LE BLUES DE LA FANFARE
3'00
Paroles & musique: Syd Barrett
Syd Barrett: Voix principalel, guitare acoustiqque, guitare électrique
Roger Waters: Contrebasse, voi d'arrière champ
Rick Wright: Horgue ammond,
Nick Mason: Batterie, Gazoo
Salvation Army Band of North London -
* Ray Bowes – Cornet à pistons
* Terry Camsey – Cornet à pistons
* Mac Carter – Trombone
* Les Condon – Tuba
* Maurice Cooper – Euphonium
* Ian Hankey – Trombone
* George Whittingham – Tuba
Enregistré en Octobre 1967 aux Studios De Lane Lea, Londres.
Elle apparaît également sur Echoes: The Best of Pink Floyd. Elle est composée par Syd Barrett.
L'enregistrement est surréaliste, comme c'est souvent le cas avec Syd : il fait venir à l'improviste plusieurs musiciens de l'Armée du Salut qui se produisaient dans la rue et leur demande de jouer selon leur envie durant l'enregistrement. Deux versions seront enregistrées, l'une improvisée selon la volonté de Syd (version qui apparaît sur l'album) et l'autre, plus en accord avec le reste de la chanson, à la demande de Norman Smith.
Il exprime à la fois sa dérive schizophrénique et sa complicité avec les autres membres du groupe. Avec cette chanson, il signe une sorte de testament où il fait référence à son éviction du groupe.
It's awfully considerate of you to think of me here |
C'est vraiment gentil de ta part de penser que je suis là |
And I'm most obliged to you for making it clear that I'm not here |
Et je suis plus qu'obligé de te faire savoir pour que tout soit clair que je ne suis pas là |
And I never knew the moon could be so big |
Et je n'avais jamais imaginé que la lune puisse être si grosse |
And I never knew the moon could be so blue |
Et je n'avais jamais imaginé que la lune puisse être si bleu |
And I'm grateful that you threw away my old shoes |
Et je te suis reconnaissant d'avoir jeté mes vieilles chaussures |
And brought me here instead dressed in red |
Et de m'avoir amené ici plutôt vêtu de rouge |
And I'm wondering who could be writing this song |
Et je me demande qui peu bien écrire cette chanson |
I don't care if the sun don't shine |
Je ne m'inquiète pas si le soleil ne brille pas |
And I don't care if nothing is mine |
Et je ne m'inquiète pas si rien est à moi |
And I don't care if I'm nervous with you |
Et je ne m'inquiète pas si je suis nerveux avec toi |
I'll do my loving in the Winter. |
Je serai amoureux quand viendra l'hiver |
And the sea isn't green |
Et la mer n'est pas verte |
And I love the queen |
Et j'aime la Reine |
And what exactly is a dream? |
Et qu'est- |
And what exactly is a joke? |
Et qu'est- |