Menu principal
C'est lors de l'enregistrement de cet album que Syd Barrett se présente en studio, méconnaissable, et qui, sur le coup n'est pas reconnu par tous les membres du groupe. Ce qui est paradoxal c'est que cet album lui était dédié. C'est le 5 Juin, la veille du départ du groupe pour une tournée aux États-
Enregistrement |
Studios EMI d'Abbey Road du 6 Janvier au 19 Juillet 1975 |
Entre l'immense succès commercial de The Dark Side of The Moon, et la sortie de cet cet album, les membres du groupe se retrouve à un tournant de ce que sera Pink Floyd pour le futur, et qui semble tracer le chemin de sa dislocation. Les membres oeuvrent chacun sur des projets différents, et acquièrent des propriétés cossues. Roger Waters dira; "Nous étions à un tournant, nous aurions pu nous séparer, mais nous ne l'avons pas fait, car nous avions peur du monde extérieur, de l'inconnu,. Si je dois décrire ce que je ressentais à l'époque, je dois avouer que j'avais peur de mon ombre. Alors ma relation avec le public..."
Débute alors le travail sur un projet d'album reposant sur des objets domestiques (Household Objects), déjà tenté en 1971, au début des séances de Meddle. Ils atteignent les limites du projet et y renonce définitivement. Ce bloquage mène le groupe au bord de la séparation. Nick Mason mentionnera "Il n'y avait plus de dynamique au sein du groupe".
CE QU'ILS ONT DIT;
"L'idée c'est que la Machine est souterraine. Quelque pouvoir souterrain et donc mauvais qui nous mène vers nos divers destins amers. Le héros a été exposé à ce pouvoir. D'une façon ou d'une autre, il est descendu dans la machinerie et il a vu, et la Machine (le Pouvoir) a admis ce fait et elle lui dit qu'elle le surveille du fait qu'il sait. Et elle lui apprend aussi que toutes ses actions sont des réponses pavloviennes, que tout n'est que reflexes conditionnés et que ses réponses ne viennent pas de lui-
Roger Waters à propos de Welcome To The Machine, Rock & Folk, Janvier 1976
"La chanson de la Machine concerne la situation dans le business du rock, qui crée cette absence. On est encouragé à être absent parce qu'on est encouragé à ne tenir aucun compte de la réalité -
Roger Waters, Pink Floyd, une épopée cosmique, Jean-
"Have A Cigar n'est pas du cynisme, c'est du sarcasme. En fait ce n'est même pas du sarcasme, c'est du réalisme! "
Roger Waters, Rock & Folk, Janvier 1976
"Les six premières semaines dans le studio étaient extrêmement torturées. Je me suis rendu compte que parfois, dans le groupe, on n'était là que physiquement. Nos corps étaient là, mais nos esprits et nos sentiments étaient ailleurs. Et on n'était là que parce que cette musique nous fait vivre et bien vivre, ou parce que c'était une habitude, d'être dans Pink Floyd et d'opérer sous cette bannière."
Roger Waters, Pink Floyd, une épopée cosmique, Jean-
"Après Dark Side, nous pataugions beaucoup. Je voulais que le prochain album soit plus musical parce que je pensais que certaines chansons étaient juste des support pour les paroles. En 1974 on travaillait dans cet horrible studio de répétition de King Cross sans fenêtres, essayant de mettre en place les deux prochains albums. Il y avait trois longs morceaux dont Shine On You Crazy Diamond que je voulait enregistrer. Roger a dit, Non, prennons Shine On, divisons la en deux et entre les deux on mets d'autres chansons autour du même thème. Il avait raison et j'avais tord."
David Gilmour, Mojo Magazine, mai 1994
"L'album complet viens de ces quatre notes de Dave sur Shine On. On l'a senti venir, c'était vraiment un très beau phrasé. Cela a mené à ce que je pense être notre meilleur album, le plus coloré, celui avec le plus de sentiments. Shine On allait être enregistrée quand les paroles à propos de Syd ont été ecrites. Je marchais dans le studio à Abbey Road, Roger était assis, en train de mixer à la console, et j'ai vu ce gros bonhomme chauve assis sur le divan derrière. Je ne pensais rien de particulier à propos de lui. A cette époque il était banal que des étrangers assistent à nos sessions. Et Roger a dit "Tu ne sais pas qui est ce mec pas vrai ? C'est Syd". C'était un choc énorme, je ne l'avais pas vu depuis à peut près 6 ans. Il se levait, allait se laver les dents, mettais sa brosse à dents de côté et se rasseyait. A un moment il s'est levé et a dit "OK, quand est-
Rick Wright, Mojo Magazine, mai 1994
"C'était un disque très difficile à faire. Roger devenait de plus en plus irritable. On devenait vieux. Nous avions des enfants. Il y avait beaucoup plus de problèmes entre nous, les gens arrivaient au studio en retard ce que nous n'aimions pas du tout. Il y avait aussi beaucoup de pression sur moi pour que je sois plus précis et moins volage dans mon jeu. Mais je pense que c'est un album qui passe très bien. C'est comme un descendant de Meddle, dans la démarche et l'utilisation de thèmes répétitifs."
Nick Mason, Mojo Magazine, mai 1994
La pochette:
"Comment représenter l'absence? Par la présence justement, à savoir la présence d'un dessin. Nous ne pouvions faire une pochette blanche, parce que les Beatles l'avaient fait avec leur White Album. Au lieu de ça, nous avons décidé d'une pochette cachée. A l'époque, les LP étaient souvent emballés sous un film plastique transparent, genre cellophane, comme le sont les CD aujourd'hui. Nous avons suggéré que le disque soit recouvert d'un film noir et opaque, afin que le public ne puisse pas voir son contenu. Les acheteurs étaient théoriquement obligés d'ouvrir l'emballage plastique afin d'accéder au disque, le vrai contenu de valeur. J'ai entendu dire que certains d'entre eux ont délicatement découpé le bord avec un cutter et ont glissé le disque vers l'extérieur. Ainsi, ils ont le disque tel qu'au premier jour, toujours emballé sous plastique noir, et n'ont jamais vu l'homme en flammes sur la pochette. On ne peut faire plus absent... "
"Les gens fuient souvent l'engagement émotionnel par peur d'être rejetés. L'absence à travers la peur d'être blessé, d'être brûlé... "
"Un plongeon dans éclaboussure, une action sans traces. Est-
Storm Thorgerson, Pink Floyd, une épopée cosmique, Jean-
SHINE ON YOU CRAZY DIAMOND
BRILLE SUR TOI DIAMANT FOU
Partie 1 A 5
13'33
Musique:
Partie 1 (0'00-
Partie 2 (3'54"-
Partie 3 (6'28"-
Partie 4 (8'42"-
Partie 5 (11'09"-
Roger Waters: Voix principale, guitare basse
David Gilmour: Harmonies vocales, guitare, synthétiseur VCS3
Rick Wright: Synthétiseur VCS3 quadruple-
Nick Mason:Batterie, effets sur ruban
Dick Parry: Saxophone
Vanetta Fields, Carlena Williams: Voix d'arrière champ
Cette chanson se compose de 9 parties.
Les initiales de SYD s'y rerouve à l'intérieur du titre "Shine on You crazy Diamond"
L'appelation DIAMOND ferait référence au titre d'une chanson des Beatles "Lucy in the Sky with Diamonds" et ferait référence à la consommation de LSD de Barrett.
Enfin des paroles tel que; "Remember when you were young? / You shone like the sun" (Souviens-
Remember when you were young |
Rappelle toi quand tu étais jeune |
You shone like the sun |
Tu brillais comme le soleil |
Shine on you crazy diamond |
Brille sur toi diamant fou |
Now there's a look in your eyes |
Il ya maintenant un regard dans tes yeux |
Like black holes in the sky |
Comme les trous noirs dans le ciel |
Shine on you crazy diamond |
Brille sur toi diamant fou |
You were caught in the cross fire |
Tu as été pris dans un feu croisé |
Of childhood and stardom |
De l'enfance et la célébritée |
Blown on the steel breeze |
Soufflé sur une brise d'acier |
Come on you target for faraway laughter |
Allez- |
Come on you stranger, you legend, you martyr, and shine! |
Allez- |
You reached for the secret too soon |
Tu as atteint le secret trop tôt |
You cried for the moon |
Tu as crié à la lune |
Shine on you crazy diamond |
Brille sur toi diamant fou |
Threatened by shadows at night |
Menacé par les ombres de la nuit |
And exposed in the light |
Et exposé dans la lumière |
Shine on you crazy diamond |
Brille sur toi diamant fou |
Well you wore out your welcome |
Bien tu as épuisé ton accueil |
With random precision |
Avec une précision aléatoire |
Rode on the steel breeze |
Chevauche sur une brise d'acier |
Come on you raver, you seer of visions |
Allez- |
Come on you painter, you piper, you prisoner, and shine! |
Viens toi peintre, toi joueur de pipeau, toi prisonnier, brille! |
WELCOME TO THE MACHINE
BIENVENUE DANS LA MACHINE
7'26
Paroles et musique: Roger Waters
Roger Waters:Voix principale, guitare basse
David Gilmour: Voix principale, guitare, Synthi-
Rick Wright: Synthétiseur mini-
Nick Mason: Cimbales, timbales
La MACHINE fait réféence à l'industrie de la musique et les paroles en donnent une image sombre. Syd Barrett en serait encore une fois le personnage central. Il s'agit d'un dialogue entre deux personnages, qui dans les faits n'en n'est pas un. L'un d'eux symbolise le pouvoir, qui s'adresse au second sur un ton paternaliste, présent, mais qui ne dit mot. Waters évoque l'enfance de son ami. Au second couplet, c'est la représentation de la loi implacable du "Star-
Welcome my son |
Bienvenue mon fils |
Welcome to the machine |
Bienvenue dans la machine |
Where have you been |
Où étais- |
It's alright, we know where you've been |
C'est bien, nous savions où tu étais |
You've been in the pipeline, filling in time |
Tu étais en cours de conception, déposé en temps |
Provided with toys and 'Scouting for Boys' |
Fournies avec des jouets et scoutisme pour garçon |
You bought a guitar to punish your ma |
Tu as acheté une guitare pour punir ta mère |
And you didn't like school, and you know you're nobody's fool |
Et tu n'aime pas l'école, et tu est loin d'être un imbécile |
So welcome to the machine |
Alors bienvenue dans la machine |
Welcome my son |
Bienvenue mon fils |
Welcome to the machine |
Bienvenue dans la machine |
What did you dream |
A quoi rêves- |
It's alright we told you what to dream |
C'est bien nous t'avons dit à quoi rêver |
You dreamed of a big star |
Tu as rêvé d'une superstar |
He played a mean guitar |
Il jouait super bien de la guitare |
He always ate in the steak bar |
Il mangeait toujours au "Steak Bar" |
He loved to drive in his Jaguar |
Il adorait conduire sa Jaguar |
So welcome to the machine |
Alors bienvenue dans la machine |
HAVE A CIGAR
PRENDS UN CIGARE
5'08
Paroles et musique: Roger Waters
Roger Waters: Guitare basse
David Gilmour: Guitare, synthétiseur VCS3
Rick Wright: Piano Fender Rhodes, synthétiseur mini-
Nick Mason: Batterie
Roy Harper: Voix principale
C'est Roy Harper qui chante Have A Cigar sur l'album. Mécontent de leurs prestations, Roger Waters et David Gilmour, voit Nick Harper se proposer pour chanter, alors qu'il se trouve à Abbey Road pour l'enregistrement d'un album solo.
Lors des tournées qui suivirent, c'est Roger Waters qui chantait. Cette chanson est encore une charge contre l'industrie du disque. Les relations entre l'artiste et le directeur de la masion de disque ou le producteur, sont à leurs meilleurs, tant que l'artiste connaît du succès.
Come in here, dear boy, have a cigar |
Entre ici, cher garçon, prend un cigare |
You're gonna go far, fly high |
Tu iras loin, vise haut |
You're never gonna die, you're gonna make it if you try |
Tu ne mourras jamais, tu y arriveras si tu essayes |
They're gonna love you |
Ils t'aimeront |
Well I've always had a deep respect |
Bien j'ai toujours eu un profond respect |
And I mean that most sincerely |
Et je vois que le plus sincérement |
The band is just fantastic |
Ce groupe est tout simplement fantastique |
That is really what I think |
C'est vraiment ce que j'en pense |
Oh by the way, which one's Pink? |
Ah, au fait, lequel est Pink? |
And did we tell you the name of the game, boy |
Et on t'as dit le nom de ce jeu, garçon? |
We call it Riding the Gravy Train |
Nous l'appelons "Trouver le bon filon" |
We're just knocked out |
Nous sommes tout simplement K.O |
We heard about the sell out |
Nous avons entendu qu'à peu près tout était vendu |
You gotta get an album out |
Vous devez préparer une sortie d'album |
You owe it to the people |
Vous le devez aux gens |
We're so happy we can hardly count |
Nous sommes tellement heureux, on n'en demandait pas tant |
Everybody else is just green |
Tous les autres sont jaloux |
Have you seen the chart? |
As- |
It's a helluva start |
C'est plus qu'un bon départ |
It could be made into a monster |
On pourrait faire quelque chose d'énorme |
If we all pull together as a team |
Si on formait une véritable équipe |
And did we tell you the name of the game, boy |
Et on t'as dit comment s'appelle ce jeu garçon? |
We call it Riding the Gravy Train |
Nous l'appellons "Trouver le bon filon" |
WISH YOU WERE HERE
J'AIMERAI QUE TU SOIS ICI
5'40
Paroles: Roger Waters
Musique: Roger Waters, David Gilmour
Roger Waters: Guitare basse
David Gilmour: Voix principale, guitare
Rick Wright: Piano Steinway, orgue Hammond
Nick Mason: Batterie
Stephane Grappelli: violon à peine audible à la fin
Roger Waters a affirmé qu'il s'agirait de la seule fois, jusqu'ici, ou il a écrit les paroles avant même la musique. Il dira égalelemnt; "Dans un sens c'Est une chanson schizophrénique. Çà invoque mon autre moitié, voyez-
"... and disciplinary remains mercifully" |
"... et le disciplinaire reste impitoyable" |
"Yes, now would you take this star nonsense ?" |
"Oui, mais accepteriez- |
"No, no" |
"Non, non" |
"Now which is it..." |
|
"I'm sure of it..." |
"Je suis sûr de..." |
So, so you think you can tell |
Alors comme ça, tu crois que tu peux distinguer |
Heaven from hell |
Le paradis de l'enfer |
Blue skies from pain |
Le ciel bleu de la douleur |
Can you tell a green field |
Fais tu la différence entre un champ de verdure |
From a cold steel rail |
et des rails d'acier froid |
A smile from a veil |
Entre un sourire et un voile |
Do you think you can tell? |
Crois- |
And did they get you to trade |
Est- |
Your heroes for ghosts |
Tes héros contre des fontômes |
Hot ashes for trees |
Des cendres chaudes chaudes contre des arbres |
Hot air for a cool breeze |
De l'air chaud contre une brise rafraîchissante |
Cold comfort for change |
Une maigre consolation |
Did you exchange |
Et échangerais- |
A walk on part in the war |
Un rôle de figurant pendant la guerre |
For a lead role in a cage |
Contre un premier rôle dans une cage |
How I wish, |
Comme j'aimerai, |
How I wish you were here |
Comme j'aimerai que tu sois là |
We're just two lost souls swimming in a fish bowl |
Nous ne sommes que deux âmes perdues nageant dans un bocal à poisson |
Year after year |
Année après année |
Running over the same old ground |
Parcourant sans cesse le même vieux bout de terrain |
What have we found |
Qu'avons nous trouvé |
The same old fears |
Les même vieilles peurs |
Wish you were here |
J'aimerais que tu sois là |
SHINE ON YOU CRAZY DIAMOND
BRILLE SUR TOI DIAMANT FOU
PARTIES 6 A 9
12'22
Musique:
Partie 6: Rick Wright, Roger Waters, David Gilmour
Partie 7: Roger Waters, David Gilmour, Rick Wright
Partie 8: David Gilmour, Rick Wright, Roger Waters
Partie 9: Rick Wright
Roger Waters: Voix principale, guitare basse
David Gilmour: Harmonies vocales, guitare, guitare lap steel, synthétiseur VCS3
Rick Wright: Synthi-
Nick Mason: Batterie
Vanetta Fields, Carlena Williams: Voix d'arrière champ
Cette suite, fait encore directement référence à Syd Barrett.
Les quatres parties se répartissent comme suit:
-
-
-
Nobody knows where you are |
Personne ne sait où tu es |
How near or how far |
Si tu es loin, si tu es proche |
Shine on you crazy diamond |
Brille sur toi diamant fou |
Pile on many more layers |
Empile encore plus de couches |
And I'll be joining you there |
Et je te rejoindrai |
Shine on you crazy diamond |
Brille sur toi diamant fou |
And we'll bask in the shadow |
Et nous nous laisserons caresser par les ombres |
Of yesterday's triumph |
De succès d'autefois |
Sail on the steel breeze |
Et nous naviguerons sur la brise d'acier |
Come on you boy child, you winner and loser |
Allez! toi, le gamin, toi, le gagneur et le perdant |
Come on you miner for truth and delusion, and shine |
Allez! toi, le chercheur de vérité et du délire, brille! |